Trad. da Claudio Capponi
Amor de mis entranas
Amor de mis entranas, viva muerte,
envano espero tu palabra escrita,
y pienso, con la flor que se marchita,
que si vivo sin mì quiero perderte.
El aire es immortal. La piedra inerte
ni conoce la sombra ni la evita.
Corazon interior no necessita
la miel helada que la Luna vierte.
Pero yo te sufrì. Rasguè mi venas,
tigre y paloma, sobre tu cintura
en duelo de mordiscos y azucenas.
Llena pues de palabras mi locura
o dejame vivir en mi serena
noche de l’alma para siempre oscura.
***
Amore del mio ventre
Amore del mio ventre, viva morte,
perchè non scrivi? Sei forse fuggita?
Mi sento come rosa ch’è avizzita
e la mancanza tua mi fa men forte.
L’aria è immota. La pietra in terra persa
non sa dell’ombra e dunque non la fugge.
Non ha bisogno il cuore mio che rugge
del freddo miele che la Luna versa.
Tanto ho sofferto. Taglio ogni mia vena,
tigre e colomba, sopra i tuoi bei fianchi
i dolci morsi e tanti fiori bianchi.
La mia pazzia di tue parole è piena
e l’anima ben sa quanto mi manchi…
Che questa notte passi via serena.